🌟 밑으로 호박씨 깐다

속담

1. 겉으로는 아닌 척하면서 남이 보지 않는 곳에서는 좋지 않은 짓을 하다.

1. SHELL THE PUMPKIN SEED AT THE BOTTOM: To pretend to be gentle and nice but do something wrong behind in private.

🗣️ 용례:
  • Google translate 지수가 뒤에서 우리를 안 좋게 이야기하고 다닌대. 진짜 실망이야.
    Jisoo says we're talking bad behind the scenes. i'm so disappointed.
    Google translate 원래 착한 척하는 애가 밑으로 호박씨를 깐다니까.
    Normally a good-looking kid peels pumpkin seeds down.

밑으로 호박씨 깐다: shell the pumpkin seed at the bottom,下でカボチャの種を剥く。猫を被る,peler des graines de citrouille par le bas,pelar la semilla de calabaza por debajo,يتصرّف بصورة سيئة سرًّا,гаднаа гяланцаг дотроо паланцаг, дуугүй хүний доодох нойтон,,(ป.ต.)แกะเมล็ดฟักทองลงด้านล่าง ; ต่อหน้ามะพลับลับหลังตะโก, ต่อหน้าอย่างลับหลังอย่าง,lempar batu sembunyi tangan,(досл.) Чистить семена тыквы задним проходом; в тихом омуте черти водятся,用屁眼嗑瓜子;知人知面不知心;当面是人, 背后是鬼,

💕시작 밑으로호박씨깐다 🌾끝

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작

시작


집 구하기 (159) 주말 및 휴가 (47) 식문화 (104) 사건, 사고, 재해 기술하기 (67) 직업과 진로 (130) 건강 (155) 물건 사기 (99) 대중 문화 (82) 한국의 문학 (23) 외양 (97) 초대와 방문 (28) 요일 표현하기 (13) 학교생활 (208) 인사하기 (17) 문화 차이 (52) 인간관계 (255) 환경 문제 (81) 예술 (76) 한국 생활 (16) 스포츠 (88) 사회 제도 (78) 감정, 기분 표현하기 (191) 공공 기관 이용하기(우체국) (8) 복장 표현하기 (121) 음식 설명하기 (78) 주거 생활 (48) 위치 표현하기 (70) 공연과 감상 (52) 개인 정보 교환하기 (46) 감사하기 (8)